Деепричастие в итальянском языке бывает двух видов: Gerundio presente (настоящего), Gerundio passato(прошедшего времени).
1) Gerundio presente
образуется с помощью прибавления окончаний -ando, - endo к основе глагола (в активном залоге).
Для глаголов I спряжения - ando: parlando(говоря). Во II и III спряжениях - endo: scrivendo, partendo (уезжая).
В пассивном залогe форма будет такой - essendo scritt-o/-a/-i, при этом в пассиве Gerundio presente может быть только от переходных глаголов.
Essendomi svegliata troppo presto, ho deciso di fare una passeggiata. - Проснувшись слишком рано, я решила прогуляться.
Употребляется Gerundio presente для выражения одновременности с действием глагола в главном предложении.
Leggendo il giornale prendo il suo solito caffè.(Читая журнал, обычно я пью свой кофе.)
2) Gerundio passato
в активном залоге - avendo/essendo+Participio passato смыслового глагола.В пассивном - essendo stato scritt-o/-a/-i. При этом переходные глаголы спрягаются с avere и могут образовывать пассивную форму.
Essendo ammirato da tutti il quadro fu messo dirimpetto al'uscio, ben in vista. - Поскольку картиной все восхищались, её повесили напротив входу, на самом виду.
Essendo stata lavata bene, la macchina sembra nuova. - После того, как её вымыли, машина кажется новой. Употребляется Gerundio passato для выражения действия, которое предшествует главному времени.
Avendo letto il giornale, la metta da parte. - Прочитав газету, я положил её в сторону.
Употребления
Кроме этого Gerundio употребляется:
- В придаточном времени: Dipingendo questo quadro, pensavo a te - Рисуя эту картину, я думал о тебе.
- Уступительных придаточных (а также когда перед герундием стоит частица pur): Essendo molto stanco, continua a lavorare lo stesso. - Несмотря на то, что он очень устал, продолжает работать.
- В придаточные причины: Essendo tornato tardi non riusci a parlare con Elena. - Вернувшись домой поздно, ему не удалось поговорить с Еленой.
- В придаточные образа действия: La ascoltava sorridendo- Она слушала её, улыбаясь.
- В придаточные условия: Correndo si potrebbe arrivarci in un quarto d'ora - Бегом туда можно попасть за четверть часа.
- В исключающих придаточных, в книжной речи: La carrozza attendeva lì, davanti al portone ore e ore, non spontandosi che per cercare l'ombra. - Карета ждала около входа часами, трогаясь с места лишь для того, чтобы найти тень.